ABSTRACT

This chapter discusses two types of movement where cross-language variation has proven to be more difficult to correlate with morphological variation: WH-movement and quantifier raising. The partial movement pattern demonstrates the existence of an expletive WH strategy in universal grammar, where semantically empty WH1 stands in for WH2. The hypothesis that Chinese assigns quantificational force strictly through adverbs of quantification of course requires further exploration. The hypothesis that directly observable movement occurs only to satisfy morphological requirements provides a clear characterization of many pervasive instances of cross-linguistic variation. Thus the variation between English and Romance with respect to surface verb placement results from a morphological difference: English verbs are base-generated together with verbal inflection, whereas tense and agreement morphology is generated separately in Romance, in the position of one or more inflectional heads above VP.