ABSTRACT

As the world becomes increasingly transnational, and borders between sovereign nation-states become more permeable, the interstitial spaces produced in the encounters between cultures become salient sites for addressing how multiple lines of social invention, domination and resistance continue to be activated both within national borders as well as across them. My own work, situated at the intersections of postcolonial and queer studies, that is, at the borders between two disciplines, has addressed how sexuality has operated as a vector of social organization and cultural arrangement in emergent democracies in specific locations in the postcolonial world. Yet how does the study of borders, and their deconstruction and rearrangement, impinge upon discourses and practices of sexual dissidence as they circulate across the globe? Taking this further, I would like to address in this chapter what these global circulations may imply for translation as a mediating and transcultural practice.