ABSTRACT

It was necessary to collate several incunables to produce this translation. e rst generation of printed books had more similarities to manuscripts than to modern books. Printers used type faces that resembled script, so they contained abbreviations that scribes developed to save space and pen strokes. e works that appeared in dierent editions, such as the Descriptio obsidionis Rhodiae, demonstrate that printers, not authors, determined titles, chapter divisions, and decorative elements. e same text could vary from printer to printer, and even change within a single print run.