ABSTRACT

Texture is one of the defining characteristics of text. Generic and discoursal constraints are also of obvious relevance to the study of texture. Coherence is not something which is created by text, but rather an assumption made by language users that, in accordance with the cooperative principle, texts are intended to be coherent. Coherence can be defined as the procedures which ensure conceptual connectivity, including logical relations, organisation of events, objects and situations, and continuity in human experience. The grammatical and lexical resources for conveying semantic relations between conceptual entities exist in all languages: they are universal phenomena. But in a particular communication process, the semantic relations will be realised in particular ways and the production of source text and target text are distinct, though related, processes. Achieving appropriate collocations in the target Language (TL) text has always been seen as one of the major problems a translator faces.