ABSTRACT

In this chapter I focus on the ways in which researchers can silence the perspectives of those who use languages other than their own, sometimes whilst arguing for inclusion and participation. I discuss literature which challenges the view that translation processes can be farmed out to unnamed others. This literature suggests that language has an important part to play in making us who we are and that there are ethical and political concerns when representing others in translation. I use an example to show how such concerns can be addressed, but not solved, in biographical research.