ABSTRACT

Lakoff and Johnson’s groundbreaking Metaphors We Live By (1980) has been widely translated. Drawing on a corpus of three translations into Romance languages (French, Italian and Spanish), the study considers the cross-cultural productivity of conceptual metaphors, as well as the intercultural negotiations at play in the translation process. While most conceptual metaphors seem to cut across these closely-related cultures, their linguistic realizations still present a significant degree of variation.