ABSTRACT

In recent years, technology has democratized access to Shakespearean texts, performances, and scholarship. Ever-present in media campaigns and slogans, animated and cinematic storylines, and of course, on the stage, Shakespeare has shown no signs of faltering in the twenty-first century. Scholarship looked to the future of the field, and 2014 saw the inaugural conference of the Asian Shakespeare Association, and the Shakespeare Association of America (SAA) began its now annual "Digital Salon". The field of textual studies has largely focused on historical and contemporary editing, publishing practices, and language studies, and it has often charted modes of translation. This chapter considers three books that extend these fields, the first of which is a close examination of language exchange, or code-switching, within the plays: Multilingualism in the Drama of Shakespeare and his Contemporaries, The Shoemaker's Holiday, and Shakespeare and Textual Studies.