ABSTRACT

"In this innovative study, Nathalie Aubert demonstrates how the experience of translating Ruskin led Proust to see creative writing as itself an act of translation. She makes use of phenomenology to show how the Proustian metaphor operates as translation as it bridges the gap between reality and language."

chapter |8 pages

Introduction

chapter 2|37 pages

La Traduction du sensible

chapter 3|37 pages

La Métaphore

chapter |3 pages

Conclusion Generale