ABSTRACT

Within the history of English lexicography, bilingual word lists with

the language order Latin-English precede those with the order English-

Latin. Stein (1985) compared the two earliest English-Latin dictionaries,

the Promptorium parvulorum (1440) and the Catholicon Anglicum (1483) and

suggested that the overall organization of the Catholicon Anglicum seems

to be more geared towards the encoding language needs of the 15th-

century English person learning Latin than was the case with the Prompto­

rium parvulorum. In the present article, this suggestion is taken up and de­

veloped further by looking at the Catholicon Anglicum from learners' point

of view. It is shown that the compiler's strategies to meet the learners'

needs interestingly anticipate the pedagogical and lexicographical meth­

ods that became commonplace in learners' dictionaries only several cen­

turies later.