ABSTRACT

Donald Davidson, in many respects Quine's disciple and successor, is often taken to be the most original and the most remarkable representative of contemporary (post)analytic philosophic thought. Davidson's views on language and meaning largely derive from his elaboration on Quine's thought experiments with radical translation; but the conclusions Davidson draws from his considerations of this theme do not quite coincide with those drawn from them by Quine himself. Davidson has also replaced Quine's concept of radical translation by his own concept of radical interpretation - for he is convinced that translation is merely a way towards the ultimate aim of interpretation, and that it is, moreover, only one of the possible ways.