ABSTRACT

In the opening years of the 21st century the term “translation”

emerged rapidly and seemingly out of nowhere as the new

“buzzword” in biomedicine (Fig. 2.1). The “translational turn,”

evidenced in the prefixing of “translational” to-medicine, research,

and science, emphasized the place of these different spheres in

biomedical innovation. Embedded within the “translational turn”

was the notion that all was not well with biomedical innovation

and here the relationship between laboratory and clinic came in

for particular criticism. The relationship between these sites has,

historically, been uneasy, reflecting long-standing and deeply rooted

differences between them. Constantly negotiated and renegotiated

throughout the 20th century, this encounter became increasingly

troubled from the 1970s onward as scientific and technical advances

within molecular biology began to take practical effect in both

laboratory and clinical settings. If there was agreement that

problems existed, there was little agreement between practitioners

in these settings about the cause(s) of these problems, or howbest to

solve them. In the United States, repeated warnings and misgivings

from the late 1970s to the early 1990s about the relationship

between the lab and the clinic, and also about the impoverished

condition of clinical research, especially the patient-centred kind,

went largely unheeded in policy-making circles. This was not,

however, an impediment to increasing investment in biomedical

research evidenced most strikingly perhaps in the rising budget of

the National Institutes of Health (NIH), and the commitment in 1990

of $3bn to “biology’s moonshot,” the Human Genome Project (HGP).

The inertia towards the lab/clinic problem created something of a

policy vacuum around what many felt to be a serious and systemic

problem within the biomedical enterprise — even as this continued

to expand and diversify.