ABSTRACT

Cambridge, Corpus Christi College, 402, which contains a copy of the Ancrene Wisse, invites the reader to think about the notion of remediation within the context of not only the digital humanities via reproduction and materiality but also multilingualism. This remediation demonstrates the messiness and inherent chaos of multilingualism: there is no one-way trajectory, but rather, an ongoing mutual exchange of knowledge. The multilingualism of the Ancrene Wisse is not limited to the macro level of translation and transmission history, but also extends to the internal use of more than one language within the text itself. Remediation is just ‘one of the three traits of Bolter and Grusin’s genealogy of new media’, with the other two including ‘hypermediacy’ and ‘(transparent) immediacy’. Approaching manuscript studies in conjunction with the digital and multilingual through the lens of remediation, hyperreality, and immediacy is useful for tying all threads together and to arrive at a clearer idea of a culture that is remediated endlessly.