ABSTRACT

Warnings of punishment to marauders were sometimes given in the form of almost continuous Sanskrit phrases. At the end of K. 127 we read: /ge ta tve viptya gi saptapita saptamata pancamaharau[ra]vanarakah patanti/ 'those who do any damage will, with seven generations of male and female ancestors, fall into the hell, Raurava, of the five great [crimes]'. Where warnings are given almost entirely in Khmer the details of damage are more lively, mentioning persons stealing boats, making their homes on the grotto or demanding things for themselves, while their punishment, expressed as /ge danda/ 'they will be punished', sounds imminent rather than in eternity.