Breadcrumbs Section. Click here to navigate to respective pages.
Chapter
Chapter
and Mémoires de la Cour de France pour les années Herrmann (1979, reprint). Correspondance de Ma-1688 et 1689 (1731; Memoirs of the Court of France dame de Lafayette, ed. André Beaunier (1942, reprint). for the Years 1688 and 1689). Translations: The Princess of Clèves, tr. Nancy La Princesse de Clèves is undoubtedly Mme de Mitford, rev. Leonard Tancock (1978). The Comtesse Lafayette's finest work, one whose psychological analy-de Tende and selections from The History of Madame sis and dramatic intensity are perhaps only equaled Henriette dAngleterre, tr. Ronald Bogue, in Baroque in the seventeenth century by the great tragedies of Women Writers, ed. Katharina Wilson and Frank her contemporary Jean Racine. The novel was not, as Warnke (1987). The Princesse de Clèves, tr. Robin was once thought, especially innovative in form, nor Buss. (1992). The Princesse de Clèves; The Princesse did it directly influence novelists of the eighteenth de Montpensier; The Comtesse de Tende, tr. Terence century; nevertheless, it was immediately recognized Cave. (1992). The Secret History of Henrietta, Prin-as a great work in its day, and it has continued to cess of England: first wife of Philippe, duc d'Orléans; enjoy an unwavering preeminence in French litera-together with Memoirs of the Court of France for the ture to the present. Seventeenth- and eighteenth-cen-Years 1688-1689, tr. J.M. Shelmerdine (1993). tury readers were impressed by the verisimilitude of Ronald Bogue Mme de Lafayette's treatment of passion. Later read-ers have been particularly struck by the acumen with which Mme de Lafayette exposes the complex mo-tives of her characters, their divided alliances, ambigu-ous self-justifications, and obliquely erotic actions. All Lady Caroline Lamb 1785-1828
DOI link for and Mémoires de la Cour de France pour les années Herrmann (1979, reprint). Correspondance de Ma-1688 et 1689 (1731; Memoirs of the Court of France dame de Lafayette, ed. André Beaunier (1942, reprint). for the Years 1688 and 1689). Translations: The Princess of Clèves, tr. Nancy La Princesse de Clèves is undoubtedly Mme de Mitford, rev. Leonard Tancock (1978). The Comtesse Lafayette's finest work, one whose psychological analy-de Tende and selections from The History of Madame sis and dramatic intensity are perhaps only equaled Henriette dAngleterre, tr. Ronald Bogue, in Baroque in the seventeenth century by the great tragedies of Women Writers, ed. Katharina Wilson and Frank her contemporary Jean Racine. The novel was not, as Warnke (1987). The Princesse de Clèves, tr. Robin was once thought, especially innovative in form, nor Buss. (1992). The Princesse de Clèves; The Princesse did it directly influence novelists of the eighteenth de Montpensier; The Comtesse de Tende, tr. Terence century; nevertheless, it was immediately recognized Cave. (1992). The Secret History of Henrietta, Prin-as a great work in its day, and it has continued to cess of England: first wife of Philippe, duc d'Orléans; enjoy an unwavering preeminence in French litera-together with Memoirs of the Court of France for the ture to the present. Seventeenth- and eighteenth-cen-Years 1688-1689, tr. J.M. Shelmerdine (1993). tury readers were impressed by the verisimilitude of Ronald Bogue Mme de Lafayette's treatment of passion. Later read-ers have been particularly struck by the acumen with which Mme de Lafayette exposes the complex mo-tives of her characters, their divided alliances, ambigu-ous self-justifications, and obliquely erotic actions. All Lady Caroline Lamb 1785-1828
and Mémoires de la Cour de France pour les années Herrmann (1979, reprint). Correspondance de Ma-1688 et 1689 (1731; Memoirs of the Court of France dame de Lafayette, ed. André Beaunier (1942, reprint). for the Years 1688 and 1689). Translations: The Princess of Clèves, tr. Nancy La Princesse de Clèves is undoubtedly Mme de Mitford, rev. Leonard Tancock (1978). The Comtesse Lafayette's finest work, one whose psychological analy-de Tende and selections from The History of Madame sis and dramatic intensity are perhaps only equaled Henriette dAngleterre, tr. Ronald Bogue, in Baroque in the seventeenth century by the great tragedies of Women Writers, ed. Katharina Wilson and Frank her contemporary Jean Racine. The novel was not, as Warnke (1987). The Princesse de Clèves, tr. Robin was once thought, especially innovative in form, nor Buss. (1992). The Princesse de Clèves; The Princesse did it directly influence novelists of the eighteenth de Montpensier; The Comtesse de Tende, tr. Terence century; nevertheless, it was immediately recognized Cave. (1992). The Secret History of Henrietta, Prin-as a great work in its day, and it has continued to cess of England: first wife of Philippe, duc d'Orléans; enjoy an unwavering preeminence in French litera-together with Memoirs of the Court of France for the ture to the present. Seventeenth- and eighteenth-cen-Years 1688-1689, tr. J.M. Shelmerdine (1993). tury readers were impressed by the verisimilitude of Ronald Bogue Mme de Lafayette's treatment of passion. Later read-ers have been particularly struck by the acumen with which Mme de Lafayette exposes the complex mo-tives of her characters, their divided alliances, ambigu-ous self-justifications, and obliquely erotic actions. All Lady Caroline Lamb 1785-1828
ABSTRACT
and Mémoires de la Cour de France pour les années 1688 et 1689 (1731; Memoirs of the Court of France for the Years 1688 and 1689).