chapter  2
26 Pages

Readers as censors

Translations, inhibitions, and manipulations of some history books in the mid-sixteenth century
ByBaltasar Cuart

This chapter examines the reception in Spain of the Castilian translations of the Historiae sui temporis by the Italian chronicler Paolo Giovio, which appeared in the mid-sixteenth century. Spanish readers criticized what they considered to be the unfair and perfunctory way that Giovio had treated the deeds of Charles V and his soldiers. The study shows how this social censure induced translators to add texts by Giovio from other works to their versions of the Historiae for the purpose of presenting a picture of the author and a view of the facts more in line with the expectations and interests of Spanish readers.