chapter  7
14 Pages

EU Translation and the Burden of Legal Knowledge

WithC.J.W. (Jaap) Baaij

Achieving uniform interpretation and application of EU law requires ‘absolute concordance’ of the 24 equally authentic language versions of EU legislation.1 Translators and lawyer-linguists in the EU legislative institutions are responsible for ensuring that the expression of the law in the original draft text finds its equivalent in the other EU languages. This chapter deals with the question whether and to what extent translators and lawyer-linguists of the EU legislative institutions need to obtain sophisticated knowledge of the regulatory system, culture and history of the EU Member States, and what skills are required to compare such legal and meta-legal data.