ABSTRACT

This chapter presents the English translations of two of the most popular eighteenth-century French novel "Letters from Juliet Lady Catesby to her friend Lady Henrietta Campley" written by Marie Jeanne Riccoboni. Frances Brooke translates Riccoboni's novel in 1760, which had a great success in England, sees seven editions during Brooke's lifetime and establishes Riccoboni's reputation. The chapter focuses on the history of Lady Catesby and Lord Ossory. Juliet has a sore throat, a fever and her pulse is irregular: they bled her in spite of her. Sir Harry would not lose this opportunity of showing his officious zeal: he takes the possession of her apartment; he does all the honours of it: this man is really good; he is unhappy: he sometimes makes her pity him; but oftener wearies her with his assiduity: she has a heart full of sensibility not to compassionate his love, though too much prepossessed to return it.