ABSTRACT

We can firmly state that one of the best-known Hungarian songs of all times is “Gloomy Sunday.” The song is almost eighty years old, and during the twentieth century and into the twenty-first it has travelled all around the world. It has been translated into different languages, interpreted in several different ways, transferred into different music genres. According to some estimations, there are seventy-nine versions of “Gloomy Sunday,” and most of them were born in the pop music genre (Stack et al. 2008). However, it is still being labeled and known as the “Suicide Song:” the unmistakable sensation reflected by the song-beyond the meaning of the lyrics-can apparently be easily understood by other cultures as well, so, despite the many translations, the basic sensation and meaning of the song has remained the same. This song has become an anthem for those who commit suicide.