ABSTRACT

Written by distinguished legal and linguistic scholars and practitioners from the EU institutions, the contributions in this volume provide multidisciplinary perspectives on the vital role of language and culture as key forces shaping the dynamics of EU law. The broad spectrum of topics sheds light on major Europeanization processes at work: the gradual creation of a neutralized EU legal language with uniform concepts, for example, in the DCFR and CESL, and the emergence of a European legal culture. The main focus is on EU multilingual lawmaking, with special emphasis on problems of legal translation and term formation in the multilingual and multicultural European context, including comparative law aspects and an analysis of the advantages and disadvantages of translating from a lingua franca. Of equal importance are issues relating to the multilingual interpretation of EU legislation and case law by the national courts and interpretative techniques of the CJEU, as well as the viability of the autonomy of EU legal concepts and the need for the professionalization of court interpreters Union-wide in response to Directive 2010/64/EU. Offering a good mix of theory and practice, this book is intended for scholars, practitioners and students with a special interest in the legal-linguistic aspects of EU law and their impact on old and new Member States and candidate countries as well.

chapter |14 pages

Language and Culture in EU Law

Introduction and Overview

part |73 pages

Law, Language and Culture in the EU

chapter |16 pages

Law, Language and Multilingualism in Europe

The Call for a New Legal Culture

chapter |20 pages

EU Multilingual Law

Interfaces of Law, Language and Culture

chapter |20 pages

A Single Text or a Single Meaning

Multilingual Interpretation of EU Legislation and CJEU Case Law in National Courts

part |77 pages

Legal Translation in the EU

chapter |18 pages

Theoretical Aspects of Legal Translation in the EU

The Paradoxical Relationship between Language, Translation and the Autonomy of EU Law

chapter |18 pages

Translating EU Legislation from a Lingua Franca

Advantages and Disadvantages