ABSTRACT

Using the models of translation proposed by Chesterman (1998 and this volume) – comparative, process and causal – as a means of Structuring the discussion, this chapter presents an overview of the research models and methods in translation and interpreting employed by some of the leading researchers in the field. While the focus throughout is on textual and cognitive aspects of translation and interpreting, the objects of study and consequently the methodological considerations are diverse. Some models and methods are applied to translation for the first time, while others are more established and can be assessed in terms of their reliability and the generalizability of the results they yield. Issues of research design and methodology are addressed, and interesting questions are raised which are likely to become the focus of attention in future research, for example with regard to causal models of translation, translational ethics, collaborative research and issues of power in interpreting research.