Mona Baker is one of the leading figures in the development of translation studies as an academic discipline. This book brings together fifteen of her most influential articles, carefully selected and grouped under three main topics that represent her most enduring contributions to the field: corpus-based translation studies, translation as renarration and translators in society. These applications and approaches have been widely adopted by translation scholars around the globe.

The first section showcases Baker’s pioneering work in introducing corpus linguistics methodologies to the field of translation studies, which established one of the fastest growing subfields in the discipline. The second section focuses on her application of narrative theory and the notion of framing to the study of translation and interpreting, and her contribution to demonstrating the various ways in which translators and interpreters intervene in the negotiation of social and political reality. The third and final section discusses the role of translators and interpreters as social and political activists who use their linguistic skills to empower voices made invisible by the global power of English and the politics of language.

Tracing key moments in the development of translation studies as a discipline, and with a general introduction by Theo Hermans and section introductions by other scholars contextualising the work, this is essential reading for translation studies scholars, researchers and advanced students.

part Part I|100 pages

Corpus-based translation studies

chapter |7 pages


ByFederico Zanettin

chapter 1|16 pages

Corpus Linguistics and Translation Studies*

Implications and applications
ByMona Baker

chapter 2|19 pages

Corpora in Translation Studies*

An overview and some suggestions for future research
ByMona Baker

chapter 3|11 pages

Corpus-Based Translation Studies*

The challenges that lie ahead
ByMona Baker

part Part II|107 pages

Translation as renarration

chapter |9 pages


ByNeil Sadler

chapter 6|19 pages

Reframing Conflict in Translation*

ByMona Baker

chapter 7|21 pages

Ethics of Renarration*

Mona Baker is interviewed by Andrew Chesterman
Edited ByKyung Hye Kim, Yifan Zhu

chapter 9|16 pages

Translation as Re-Narration*

ByMona Baker

chapter 10|18 pages

Narrative Analysis and Translation*

ByMona Baker

part Part III|120 pages

Translators in society

chapter |9 pages


ByMoira Inghilleri

chapter 11|24 pages

Interpreters and Translators in the War Zone*

Narrated and narrators 1
ByMona Baker

chapter 12|16 pages

Translation and Activism*

Emerging patterns of narrative community
ByMona Baker

chapter 13|28 pages

Translation as an Alternative Space for Political Action*

ByMona Baker

chapter 14|25 pages

The Prefigurative Politics of Translation in Place-Based Movements of Protest*

Subtitling in the Egyptian revolution
ByMona Baker

chapter 15|17 pages

Beyond the Spectacle*

Translation and solidarity in contemporary protest movements
ByMona Baker