Skip to main content
Taylor & Francis Group Logo
Advanced Search

Click here to search books using title name,author name and keywords.

  • Login
  • Hi, User  
    • Your Account
    • Logout
Advanced Search

Click here to search books using title name,author name and keywords.

Breadcrumbs Section. Click here to navigate to respective pages.

Book

Terminology Translation in Chinese Contexts

Book

Terminology Translation in Chinese Contexts

DOI link for Terminology Translation in Chinese Contexts

Terminology Translation in Chinese Contexts book

Theory and Practice

Terminology Translation in Chinese Contexts

DOI link for Terminology Translation in Chinese Contexts

Terminology Translation in Chinese Contexts book

Theory and Practice
Edited BySaihong Li, William Hope
Edition 1st Edition
First Published 2021
eBook Published 23 February 2021
Pub. Location London
Imprint Routledge
DOI https://doi.org/10.4324/9781003006688
Pages 278
eBook ISBN 9781003006688
Subjects Language & Literature
Share
Share

Get Citation

Li, S., & Hope, W. (Eds.). (2021). Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003006688

ABSTRACT

Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice investigates the theory and practice of terminology translation, terminology management, and scholarship within the distinctive milieu of Chinese and explores the complex relationship between terminology translation (micro level) and terminology management (macro level).

This book outlines the contemporary challenges of terminology translation and terminology management within Chinese contexts in specialized fields including law, the arts, religion, Chinese medicine, and food products. The volume also examines how the development and application of new technologies such as big data, cloud computing, and artificial intelligence have brought about major changes in the language service industry. Technology such as machine translation and computer-assisted translation has spawned new challenges in terminology management practices and has facilitated their evolution in contexts of ever greater internationalization and globalization. This book recontextualizes terminology translation and terminology management with a special focus on English–Chinese translation.

It is hoped that the volume will enable and enhance dialogue between Chinese and Western scholars and professionals in the field. All chapters have been written by specialists in the different subfields and have been peer-reviewed by the editors.

TABLE OF CONTENTS

chapter |17 pages

Introduction

The role of terminology translation in China’s contemporary identities and cultures
BySaihong Li, William Hope

part Part I|101 pages

Terminology translation

chapter |5 pages

Introduction

The history and development of Chinese terminology
ByZhiwei Feng

chapter 1|13 pages

Terminology translation in socio-legal contexts

A corpus-based exploration
ByLe Cheng, Yuxiu Sun

chapter 2|13 pages

How policy concerns impose different understandings in legal transplantation

Terminology translation in Chinese corporate law
ByXiaochen Zhang

chapter 3|13 pages

Terminology translation in Traditional Chinese Medicine

From standardization of technical terms to intercultural knowledge transfer
ByBinhua Wang

chapter 4|15 pages

Translatability and untranslatability of religious terminology

A hermeneutics perspective
ByJenny Wong

chapter 5|17 pages

Translating food terminology as cultural and communicative processes

A corpus-based approach
BySaihong Li

chapter 6|22 pages

A study on the translation of Peking Opera terminology

A visual grammar perspective
ByQin Huang, Yajun Wang

part Part II|108 pages

Terminology management and scholarship

chapter |6 pages

Introduction

A historical overview of terminology management and scholarship
BySaihong Li, William Hope

chapter 7|14 pages

Translator-oriented terminology management

ByBingbing Leng

chapter 8|21 pages

Terminology definition in the humanities and social sciences

ByJian Yin

chapter 9|16 pages

Automatically compiling bilingual legal glossaries based on Chinese–English parallel corpora

ByZhao-Ming Gao

chapter 10|20 pages

A survey on terminology management of language service enterprises in China

Problems and suggestions
ByHuashu Wang, Zhi Li

chapter 11|14 pages

Rethinking translationese and translation universals

Insights from corpus-based translation studies
ByXiaolin Yang, Dechao Li

chapter 12|15 pages

The construction of a Chinese and English term database of Manchu UlabunWen

ByWen Zhao, Xingye Su, Weizu Huang
T&F logoTaylor & Francis Group logo
  • Policies
    • Privacy Policy
    • Terms & Conditions
    • Cookie Policy
    • Privacy Policy
    • Terms & Conditions
    • Cookie Policy
  • Journals
    • Taylor & Francis Online
    • CogentOA
    • Taylor & Francis Online
    • CogentOA
  • Corporate
    • Taylor & Francis Group
    • Taylor & Francis Group
    • Taylor & Francis Group
    • Taylor & Francis Group
  • Help & Contact
    • Students/Researchers
    • Librarians/Institutions
    • Students/Researchers
    • Librarians/Institutions
  • Connect with us

Connect with us

Registered in England & Wales No. 3099067
5 Howick Place | London | SW1P 1WG © 2021 Informa UK Limited