ABSTRACT
The Routledge Handbook of Translation and Media provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It offers theoretical and methodological perspectives on translation and media in the digital age, as well as analyses of a wide diversity of media contexts and translation forms.
Divided into four parts with an editor introduction, the 33 chapters are written by leading international experts and provide a critical survey of each area with suggestions for further reading. The Handbook aims to showcase innovative approaches and developments, bridging the gap between currently separate disciplinary subfields and pointing to potential synergies and broad research topics and issues.
With a broad-ranging, critical and interdisciplinary perspective, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.
TABLE OF CONTENTS
part Part I|142 pages
General theoretical and methodological perspectives
chapter 4|16 pages
The global, the foreign and the domestic
chapter 5|17 pages
Internationalization and localization of media content
part Part II|127 pages
Translation and journalism
part Part III|131 pages
Multimedia translation
part Part IV|121 pages
Translation in alternative and social media