The Routledge Handbook of Translation and Media provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It offers theoretical and methodological perspectives on translation and media in the digital age, as well as analyses of a wide diversity of media contexts and translation forms.

Divided into four parts with an editor introduction, the 33 chapters are written by leading international experts and provide a critical survey of each area with suggestions for further reading. The Handbook aims to showcase innovative approaches and developments, bridging the gap between currently separate disciplinary subfields and pointing to potential synergies and broad research topics and issues.

With a broad-ranging, critical and interdisciplinary perspective, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.

chapter |10 pages


Translation and/in/of media
ByEsperança Bielsa
Size: 0.61 MB

part Part I|142 pages

General theoretical and methodological perspectives

chapter 1|15 pages

Media and translation

Historical intersections
ByAnne O’Connor

chapter 2|16 pages

Language, media and culture in an era of communicative change

ByMartin Montgomery

chapter 3|14 pages

Media translation and politics in multilingual contexts

ByEsmaeil Kalantari, Chantal Gagnon

chapter 4|16 pages

The global, the foreign and the domestic

Was there a ‘global turn’ in journalism in the early 21st century?
ByMiki Tanikawa

chapter 5|17 pages

Internationalization and localization of media content

The circulation and national mediation of ready-made TV shows and formats1
ByLuca Antoniazzi, Luca Barra

chapter 7|14 pages

The translating agent in the media

One or many?
ByJi-Hae Kang

chapter 8|14 pages

Translation, media and paratexts

ByKathryn Batchelor

chapter 9|17 pages

The multimodal dimension of translation

ByAriel Chen, David Machin

part Part II|127 pages

Translation and journalism

chapter 10|14 pages

A historical overview of translation in the global journalistic field

ByRoberto A. Valdeón

chapter 11|14 pages

Journalism and translation

Overlapping practices
ByLuc van Doorslaer

chapter 12|16 pages

Translation in the news agencies

ByLucile Davier

chapter 13|18 pages

Translation in literary magazines1

ByDiana Roig-Sanz, Laura Fólica, Ventsislav Ikoff

chapter 14|15 pages

Fixers, journalists and translation

ByJerry Palmer

chapter 15|18 pages

News translation strategies

ByMaría José Hernández Guerrero

chapter 16|15 pages

Journalism and translation ethics

ByGeorgios Floros

chapter 17|15 pages

Reading translated news

ByClaire Scammell

part Part III|131 pages

Multimedia translation

chapter 18|19 pages

A connected history of audiovisual translation

Sources and resources1
ByYves Gambier, Haina Jin

chapter 19|17 pages

Film translation

ByDionysios Kapsaskis, Josh Branson

chapter 20|17 pages

Mapping the contemporary landscape of TV translation

ByChiara Bucaria

chapter 21|16 pages

Media interpreting

ByPedro Jesús Castillo Ortiz

chapter 22|17 pages

Translation and the World Wide Web

ByMiguel A. Jiménez-Crespo, Laura Ramírez-Polo

chapter 23|15 pages

Video game localization

Translating interactive entertainment
ByXiaochun Zhang

chapter 24|16 pages

Translation, accessibility and minorities

ByPilar Orero

chapter 25|12 pages

Audiovisual translation, audiences and reception

ByElena Di Giovanni

part Part IV|121 pages

Translation in alternative and social media

chapter 26|17 pages

Translation and social media

ByRenée Desjardins

chapter 27|14 pages

Non-professional translators and the media

ByMichał Borodo

chapter 28|13 pages

Alternative journalism and translation

ByMarlie van Rooyen

chapter 29|15 pages

Subtitling practices in Islamic satellite television

ByYasmin Moll

chapter 30|16 pages

NGOs, media and translation

ByWine Tesseur

chapter 31|11 pages

A Deaf translation norm?

ByChristopher Stone

chapter 32|17 pages

Online translation communities and networks

ByDingkun Wang

chapter 33|16 pages

Wikipedia and translation

ByHenry Jones