ABSTRACT

In the fifteenth and sixteenth centuries, the linguistic situation in Europe was one of remarkable fluidity. Latin, the great scholarly lingua franca of the medieval period, was beginning to crack as the tectonic plates shifted beneath it, but the vernaculars had not yet crystallized into the national languages that they would later become, and multilingualism was rife. Meanwhile, elsewhere in the world, languages were coming into contact with an intensity that they had never had before, influencing each other and throwing up all manner of hybrids and pidgins as peoples tried to communicate using the semiotic resources they had available. Of interest to linguists, literary scholars and historians, amongst others, this interdisciplinary volume explores the linguistic dynamics operating in Europe and beyond in the crucial centuries between 1400 and 1800. Assuming a state of individual, societal and functional multilingualism, when codeswitching was the norm, and languages themselves were fluid, unbounded and porous, it explores the shifting relationships that existed between various tongues in different geographical contexts, as well as some of the myths and theories that arose to make sense of them.

chapter |18 pages

Introduction

The Great Upheaval – Multilingualism and Lingua Francas in the Early Modern Period

part I|90 pages

Multilingualism and Its Discontents

chapter 2|13 pages

Croatian Biblical Texts in the Early Modern Period

A Historical-Sociolinguistic Approach to Language Change 1

chapter 4|15 pages

Bernardo de Aldrete's Del origen

Rejecting Multilingualism and Linguistic Essentialism in Early Modern Spain

part II|58 pages

The Defence of Latin

chapter 1106|18 pages

Should Latin Be Spoken?

The Controversy between Sanctius Brocensis, Henry Jason and the Irish Jesuits of Salamanca 1

chapter 7|13 pages

Pro lingua Latina

Girolamo Lagomarsini's Oration in Defence of Latin in Eighteenth-Century Italy 1

chapter 8|25 pages

Petropolis

The Place of Latin in Early Modern Russia 1

part III|75 pages

Pidgins, Jargons, Lingua Francas

chapter 10|17 pages

Immortal Passados

Early Modern England's Italianate Fencing Jargon on Page and Stage

chapter 12|18 pages

“Long Time No See”

The Use of Chinese Pidgin English as a Cultural Identity Symbol by the Canton Anglophone Trading Community

chapter |15 pages

Epilogue

Developing Historical Linguistic Awareness in a Multilingual World