ABSTRACT

This volume critically engages with recent formulations and debates regarding the status of the regional languages of the Indian subcontinent vis-à-vis English. It explores how language ideologies of the “vernacular” are positioned in relation to the language ideologies of English in South Asia.

The book probes into how we might move beyond the English-vernacular binary in India, explores what happened to “bhasha literatures” during the colonial and post-colonial periods and how to position those literatures by the side of Indian English and international literature. It looks into the ways vernacular community and political rhetoric are intertwined with Anglophone (national or global) positionalities and their roles in political processes.

This book will be of interest to researchers, students and scholars of literary and cultural studies, Indian Writing in English, Indian literatures, South Asian languages and popular culture. It will also be extremely valuable for language scholars, sociolinguists, social historians, scholars of cultural studies and those who understand the theoretical issues that concern the notion of “vernacularity”.

chapter |14 pages

Introduction

Language Ideologies and the ‘Vernacular’: A Critical Perspective

part I|123 pages

Ideologies of Vernaculars and English

chapter 1|17 pages

Beyond Hegemonic Binaries

English and the ‘Vernaculars’ in Post-liberalization India

chapter 3|18 pages

“Mother English”

Savitribai Phule on Caste Patriarchy and the Ideology of the English Vernacular

chapter 4|15 pages

The Location of Theory

Bhāṣa Literatures in Indian and North American Postcolonialism

chapter 5|25 pages

A Vernacular Archive of Sex and Sexuality

Personal Annotations

chapter 6|23 pages

Political Reform, Territorialising Language

Re-casting Difference, Constitutional Categories and Developmental Goals, 1905–1950s

part II|95 pages

Lost/Found in Translation between Vernaculars and English

chapter 7|24 pages

Linguistic Estrangement

When Is a Language My Own?

chapter 8|15 pages

British Translators, Bhagat Singh, and ‘Atheism’

How ‘Reverse Translation’ Alters the Meaning of Philosophical Concepts

chapter 9|18 pages

Telling Lives in Forked Tongues

Reading Shanta Gokhale's and Nabaneeta Dev Sen's Autobiographical Writings

chapter 10|19 pages

Vernacularizing Science in Colonial Bengal

A Translational Site of ‘Other’ Archives

chapter 11|17 pages

Multilingual Locals in Transnational Geographies

Vaijñānik Upanyās and the Cosmopolitanisation of Hindi in Late Colonial North India

part III|95 pages

Language Ideology, Literature and the Vernacular Public Spheres

chapter 12|18 pages

Vernacularizing Emotions

Mohammed Ali's Comrade and Hamdard

chapter 13|18 pages

In Defence of the Premˡsāgar

Re-evaluating the Narrative of the Hindi–Urdu Split

chapter 14|22 pages

Vernaculars across Texts

Modern Islam and Modern Literature in Bengal

chapter 16|19 pages

A South Asian Vernacular Public Overseas

Tamil in the Straits Settlements, c. 1870–1942