ABSTRACT
French/English Business Correspondence is a handy reference and learning text for all who use written French for Business.
Eighty written communications are simply presented covering memos, letters, faxes and resumes. The situations covered include:
* arranging meetings
* acknowledging orders
* enquiring about products
* applying for jobs.
With full English translations, this book is suitable for both students and professionals and can be used for either reference or class use.
TABLE OF CONTENTS
chapter |4 pages
French business correspondence
chapter 1|1 pages
Enquiry about a product
chapter 1|1 pages
Demande d'information concernant un produit
chapter 2|1 pages
Enquiry about prices
chapter 2|1 pages
Demande de renseignements au sujet des prix
chapter 3|1 pages
Enquiry about a company
chapter 3|1 pages
Demande de renseignements au sujet d'une entreprise
chapter 4|1 pages
Enquiry about a person
chapter 4|1 pages
Demande de renseignements au sujet d'un candidat
chapter 5|1 pages
Enquiry asking for a specific quote
chapter 5|1 pages
Demande d'un devis
chapter 6|1 pages
Soliciting an agency
chapter 6|1 pages
Proposer ses services
chapter 7|1 pages
Requesting information about agents
chapter 7|1 pages
Demande de renseignements concernant les dépositaires
chapter 8|1 pages
Giving information about agents
chapter 8|1 pages
Donner des renseignements au sujet d'agents
chapter 9|1 pages
Request for a business reference
chapter 9|1 pages
Demande d'une lettre de recommandation concernant une entreprise
chapter 10|1 pages
Favourable reply to request for a business reference
chapter 10|1 pages
Lettre de recommandation favorable au sujet d'une entreprise
chapter 11|1 pages
Unfavourable reply to request for a business reference
chapter 11|1 pages
Lettre de recommandation défavorable au sujet d'une entreprise
chapter 12|1 pages
Evasive reply to request for a business reference
chapter 12|1 pages
Lettre de recommandation évasive au sujet d'une entreprise
chapter 13|1 pages
Placing an order
chapter 13|1 pages
Passer une commande
chapter 14|1 pages
Cancellation of order
chapter 14|1 pages
Annulation de commande
chapter 15|1 pages
Confirming a telephone order
chapter 15|1 pages
Confirmer une commande passée par téléphone
chapter 16|1 pages
Making an order for specific items of office equipment
chapter 16|1 pages
Faire une commande pour des articles de bureau bien précis
chapter 17|1 pages
Acknowledgement of an order
chapter 17|1 pages
Confirmation de la réception d'une commande
chapter 18|1 pages
Payment of invoices
chapter 18|1 pages
Règlement de factures
chapter 19|1 pages
Payment of invoices
chapter 19|1 pages
Règlement de factures
chapter 20|1 pages
Payment of invoices
chapter 20|1 pages
Règlement de factures
chapter 21|1 pages
Apologies for non-payment
chapter 21|1 pages
Excuses pour faute de règlement
chapter 22|1 pages
Request for payment
chapter 22|1 pages
Demande de règlement
chapter 23|1 pages
Overdue account
chapter 23|1 pages
Compte arriéré
chapter 24|1 pages
Overdue account
chapter 24|1 pages
Compte arriéré
chapter 25|1 pages
Job advertisement
chapter 25|1 pages
Offre d'emploi par petite annonce
chapter 26|1 pages
Newspaper advertisement
chapter 26|1 pages
Annonce
chapter 27|1 pages
Asking for further details and application form
chapter 27|1 pages
Demander de plus amples informations et un formulaire de candidature
chapter 28|1 pages
Job application
chapter 28|1 pages
Offre de candidature
chapter 29|1 pages
Curriculum vitae
chapter 29|3 pages
Curriculum vitae
chapter 30|1 pages
Unsolicited letter of application
chapter 30|1 pages
Lettre de candidature spontanée
chapter 31|1 pages
Interview invitation
chapter 31|1 pages
Invitation à une entrevue
chapter 32|1 pages
Favourable reply to job application
chapter 32|1 pages
Réponse favorable à une offre de candidature
chapter 33|1 pages
Unfavourable reply to job application
chapter 33|1 pages
Réponse défavorable à une offre de candidature
chapter 34|1 pages
Requesting a reference for an applicant
chapter 34|1 pages
Demande d'une lettre de recommandation pour un candidat
chapter 35|1 pages
Providing a positive reference for an employee
chapter 35|1 pages
Fournir une lettre de recommandation positive pour un employé
chapter 36|1 pages
Acceptance letter
chapter 37|1 pages
Lettre d'acceptation
chapter 37|1 pages
Contract of employment
chapter 37|3 pages
Contrat de travail
chapter 38|1 pages
Enquiring about regulations for purchase of property abroad (memo)
chapter 39|1 pages
Advising of delay in delivery (telex)
chapter 39|1 pages
Avis de retard de livraison (telex)
chapter 40|1 pages
Seeking clarification of financial position (fax)
chapter 40|1 pages
Demande de renseignements concernant la situation financière d'un client (télécopie)
Telecopie
chapter 41|1 pages
Reporting to client on availability of particular property (fax)
chapter 41|1 pages
Prévenir un client de la disponibilité de locaux d'activité (télécopie)
Telecopie
1