ABSTRACT
The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics, and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting activities.
Bringing together 22 authoritative chapters by leading scholars, this reference work is divided into three sections: Influences and Intersections, Methodological Issues, and Applications. Contributions focus on features of linguistic pragmatics and their analysis in authentic and experimental data relating to a wide range of translation and interpreting activities, including: news, scientific, literary and audiovisual translation, translation in online social media, healthcare interpreting and audio description for the theatre. It also encompasses contributions on issues beyond the level of the text that include the study of interpersonal relationships in practitioner networks and the development of pragmatic competence in interpreter training. Each chapter includes many practical illustrative examples and a list of recommended reading.
Fundamental reading for students and academics in translation and interpreting studies, this is also an essential resource for those working in the related fields of linguistics, communication and intercultural studies.
TABLE OF CONTENTS
part I|62 pages
Influences and intersections
part II|58 pages
Methodological issues
chapter 5|22 pages
Experimental pragmatics meets audiovisual translation
part III|60 pages
Applications
chapter 8|18 pages
Pointing, telling and showing
part |66 pages
Translation, pragmatics and the creative arts
chapter 10|12 pages
“The relations of signs to interpreters”
chapter 11|20 pages
“I’m so sorry to disturb you but I wonder if I could have your autograph versus” ¿Me firma un autógrafo por favor?
part |60 pages
Knowledge transfer and knowledge creation
chapter 16|22 pages
Counselling and the translation brief
part |56 pages
Agency, intervention and pragmatic competence
chapter 18|19 pages
Public service interpreting in educational settings
part |73 pages
Dis-embodied communication and technology