ABSTRACT

Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives. Such an exciting diversity of views, reflections and theoretical thinking about the art and business of translating is now brought together in a two-volume anthology. The first volume covers a time-frame from roughly the 5th century BCE to the twelfth century CE. It deals with translation in the civil and government context, and with the monumental project of Buddhist sutra translation. The second volume spans the 13th century CE to the Revolution of 1911, which brought an end to feudal China. It deals with the transmission of Western learning to China - a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Comprising over 250 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book to appear in English. It carries valuable primary material, allowing access into the minds of translators working in a time and space markedly different from ours, and in ways foreign or even inconceivable to us. The topics these writers discussed are familiar. But rather than a comfortable trip on well-trodden ground, the anthology invites us on an exciting journey of the imagination.

chapter |19 pages

Introduction

part One|28 pages

Part One: From Earliest Times to the Eastern Han Dynasty (25–220 CE)

chapter 1|1 pages

Laozi (B. C. 570 BCE)

chapter 2|1 pages

Laozi (B. C. 570 BC)

chapter 16|1 pages

Mengzi (372–289 BCE)

chapter 19|1 pages

Xunzi (340?–245? BCE)

chapter 20|1 pages

Han Fei (280–233 BCe)

chapter 21|1 pages

Author Unknown

chapter 22|1 pages

Author unknown

chapter 23|1 pages

Lü Buwei (D. 235 BCE)

part Two|3 pages

The Buddhist Project

part Section One|38 pages

Discourse on Sutra Translation: Initial Stage

chapter 30|2 pages

Wang Bi (226–249 CE)

chapter 31|2 pages

Kang Senghui(d. 280 CE)

chapter 33|5 pages

Dao An(312/314–385 CE)

chapter 40|2 pages

Hui Yuan (334–416 CE)

part Section Two|58 pages

Discourse on Sutra Translation: Middle Stage

chapter 41|1 pages

Seng Rui (353?-420? CE)

chapter 44|2 pages

Seng Zhao (384–414 CE)

chapter 45|2 pages

Seng Zhao (384–414 CE)

chapter 47|1 pages

Hui Guan (353–424? CE)

chapter 48|1 pages

Seng Rui(363?–420 CE)

chapter 49|3 pages

Hui Yuan(334–416 CE)

chapter 53|1 pages

Shen Yue (441–513 CE)

chapter 54|4 pages

Seng You (445–518 CE)

chapter 55|5 pages

Seng You (445–518 CE)

chapter 56|1 pages

Seng You (445–518 CE)

chapter 57|3 pages

Hui Jiao (497ߝ554 CE)

chapter 59|1 pages

Hui Kai (518–568 CE)

chapter 60|1 pages

Hui Kai(518–568 CE)

chapter 61|3 pages

Dao An(fl. 557–581 CE)

chapter 62|2 pages

FaLin(572–640 CE)

chapter 63|12 pages

Yan Cong(557–610 CE)

part Section Three|70 pages

Discourse on Sutra Translation: Later Stage

chapter 64|4 pages

Dao Xuan (596–667 CE)

chapter 65|2 pages

Bian Ji (619?-649? CE)

chapter 67|3 pages

Xuan Zang(600–664 CE)

chapter 68|2 pages

Xuan Zang(600–664 CE)

chapter 69|3 pages

Hui Li (b. 615 CE)

chapter 70|2 pages

Hui Li (b. 615 CE)

chapter 71|2 pages

Yi Jing (635–713 CE)

chapter 72|2 pages

Wu Zetian (624–705 CE)

chapter 75|3 pages

Zan Ning (919–1001 CE)

chapter 76|12 pages

Zan Ning (919–1001 CE)

chapter 77|5 pages

Zan Ning (919–1001 CE)

chapter 78|2 pages

Zan Ning (919–1001 CE)

chapter 79|2 pages

Zan Ning (919–1001 CE)

chapter 80|2 pages

Hong Hao (1088–1155)

chapter 81|2 pages

Fa Yun (1088–1158)

chapter 82|16 pages

Fa Yun (1088–1158)