ABSTRACT

A rare contribution to global translation as a ‘cross-cultural-open-concept’, Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies.

This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines.

 

chapter 1|8 pages

Introduction

The discourse of translation and the translation of discourse

chapter 2|18 pages

The rise of interventionist Quran translations

Contextual overdetermination and the translator’s political agency

chapter 3|18 pages

Google translate and BabelDr in community medical settings

Challenges of translating into Arabic

chapter 5|16 pages

Mapping arabic subtitling conventions

The case of Dubai One and MBC 2

chapter 8|12 pages

Translating advertisements

Gain and loss