ABSTRACT
This volume provides a new perspective on prevailing discourses on translanguaging and multilingualism by looking at ‘glocal’ languages, local languages which have been successfully "globalized". Focusing on European languages recreated in Latin America, the book features examples from languages underexplored in the literature, including Brazilian Portuguese, Amerinidian poetics, and English, Spanish, Portuguese outside Europe, as a basis for advocating for an approach to language education rooted in critical pedagogy and post-colonial perspectives and countering hegemonic theories of globalization. While rooted in a discussion of the South, the book offers a fresh voice in current debates on language education that will be of broader interest to students and scholars across disciplines, including language education, multilingualism, cultural studies, and linguistic anthropology.
TABLE OF CONTENTS
section Section I|50 pages
Glocal Languages—Theoretical Background
chapter 2|23 pages
Glocal Languages Beyond Post-Colonialism
section Section II|39 pages
Indigenous Languages as Glocal Languages
chapter 4|14 pages
Reshuffling Conceptual Cards
section Section III|42 pages
Portuguese as Glocal Language
chapter 5|17 pages
The Imaginary in Portuguese Language Perceptions in Academia
chapter 6|23 pages
The Linguistic Atlas of Brazil Project
section Section IV|33 pages
Spanish as Glocal Language
chapter 8|17 pages
Multiculturalism and Glocal Languages
section Section V|61 pages
English as Glocal Language