This book uses sustainability to explore the interfaces between translation studies, the cultural history of knowledge, and Science and Technology studies (STS).

The volume examines various material, cultural and epistemic translation practices where sustainability serves as a boundary object between natural and cultural inquiry. By turning to the intellectual traditions that influenced but were left behind by STS and actor-network theory (ANT), we aim to challenge and expand the Sociology of Translation developed in ANT. Concepts such as ‘inscription’ (Derrida), ‘actant’, ‘narrative’ (Greimas), and ‘world/worlding’ (Heidegger, Spivak) were reemployed – translated – in the canonical STS-texts. What networks of meaning were left behind in this reemployment? The book showcases a combination of cultural and knowledge historical perspectives on the construction of the Sociology of Translation and practical experiments across the registers of nature and culture is novel. There have been brilliant individual attempts to realign the Sociology of Translation with narratives and modes of enunciation, but none has related the Sociology of Translation to the networks and traditions which enabled it but to which it erased its relations and debts.

This innovative work will appeal to scholars in translation studies, cultural studies, environmental humanities, medical humanities, and Science and Technology studies.

The Open Access version of this book, available at https://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.

chapter |16 pages


From the Sociology of Translation to a Translational Environmental Humanities
Size: 0.20 MB

part I|46 pages


Size: 0.11 MB

chapter 2|30 pages

These Images Will Not Save Us

Cosmology and the Visual Genealogy of Our Common Future
Size: 1.23 MB

part II|76 pages

Narrative Agency

chapter 3|21 pages

Narrating Non-Human Agency

The ‘ANT Account’ and the Literary Prehistory of the Actant
Size: 0.16 MB

chapter 4|26 pages

Nature Spirits and Non-humans

Symmetry and Translations of Genres in New Animism
Size: 0.20 MB

chapter 5|27 pages

On Becoming Microbes and People with Texts

Moving Academic Writing Toward Responsible Agency
Size: 0.92 MB

part III|84 pages

Worlding Culture and Politics

chapter 6|27 pages

Another Story Is Possible

The Politics of Form in the ANT Account
Size: 0.27 MB

chapter 7|22 pages

From Global Health to Planetary Health

Translating Registers of Human Health
Size: 0.17 MB

chapter 8|33 pages

Indigenous Eschatology and Global Sustainability

Translating a Juruna Tale from Xingu
Size: 0.34 MB