ABSTRACT

Translation is in motion. Technological developments, digitalisation and globalisation are among the many factors affecting and changing translation and, with it, translation studies. Moving Boundaries in Translation Studies offers a bird’s-eye view of recent developments and discusses their implications for the boundaries of the discipline. With 15 chapters written by leading translation scholars from around the world, the book analyses new translation phenomena, new practices and tools, new forms of organisation, new concepts and names as well as new scholarly approaches and methods. This is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation and interpreting studies.

The Open Access version of this book, available at https://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license

Size: 0.17 MB
Size: 0.16 MB

chapter 2|19 pages

Localisation Research in Translation Studies

Expanding the limits or blurring the lines?
Size: 0.17 MB
Size: 0.17 MB
Size: 0.14 MB
Size: 0.15 MB
Size: 0.64 MB

chapter 7|19 pages

Professional vs Non-Professional?

How boundary work shapes research agendas in translation and interpreting studies
Size: 0.20 MB

chapter 8|19 pages

Ergonomics of Translation

Methodological, practical, and educational implications
Size: 0.46 MB

chapter 9|17 pages

From Binaries to Borders

Literary and non-literary translation
Size: 0.19 MB

chapter 10|13 pages

Challenging the Boundaries of Translation and Filling the Gaps in Translation History

Two cases of intralingual translation from the 19th-century Ottoman literary scene
Size: 0.21 MB
Size: 0.19 MB

chapter 12|20 pages

Professionals' Views on the Concepts of their Trade

What is (not) translation?
Size: 0.26 MB

chapter 13|11 pages

Bound to Expand

The paradigm of change in translation studies
Size: 0.17 MB
Size: 0.15 MB