ABSTRACT

Virtually all pertinent issues that the world faces today – such as nuclear proliferation, climate change, the spread of infectious disease and economic globalization – imply objects that move. However, surprisingly little is known about how the actual objects of world politics are constituted, how they move and how they change while moving. This book addresses these questions through the concept of 'translation' – the simultaneous processes of object constitution, transportation and transformation. Translations occur when specific forms of knowledge about the environment, international human rights norms or water policies consolidate, travel and change.

World Politics in Translation conceptualizes 'translation' for International Relations by drawing on theoretical insights from Literary Studies, Postcolonial Scholarship and Science and Technology Studies. The individual chapters explore how the concept of translation opens new perspectives on development cooperation, the diffusion of norms and organizational templates, the performance in and of international organizations or the politics of international security governance.

This book constitutes an excellent resource for students and scholars in the fields of Politics, International Relations, Social Anthropology, Development Studies and Sociology. Combining empirically grounded case studies with methodological reflection and theoretical innovation, the book provides a powerful and productive introduction to world politics in translation.

The Open Access version of this book, available at https://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-No Derivatives (CC-BY-ND) 4.0 license.

chapter 1|21 pages

Introduction

Title
The objects of translation
Size: 0.21 MB

part I|33 pages

Concepts

Title

chapter 2|14 pages

Good treason

Title
Following Actor-Network Theory to the realm of drug policy
Size: 0.15 MB
Size: 0.18 MB

part II|36 pages

Instruments

Title

chapter 4|17 pages

Translating the glucometer – from ‘Western’ markets to Uganda

Title
Glucometer graveyards, missing testing strips and the difficulties of patient care
Size: 0.15 MB

chapter 5|17 pages

The promotion of Rule of Law in translation

Title
Technologies of normative knowledge transfer in South Sudan’s constitution making
Size: 0.21 MB

part III|39 pages

Facts

Title

chapter 6|19 pages

What is wrong with the United Nations?

Title
Cynicism and the translation of facts
Size: 0.17 MB

part IV|39 pages

Projects

Title

chapter 8|19 pages

Europe in translation

Title
Governance, assemblage and the project form
Size: 0.22 MB

chapter 9|18 pages

Translation and the challenges of supranational integration

Title
The common grammar and its dissent
Size: 0.18 MB

part V|59 pages

Expertise

Title

chapter 10|16 pages

Faithful translation?

Title
Shifting the boundaries of the religious and the secular in the global climate change debate 1
Size: 0.17 MB

chapter 11|25 pages

Translating for politico-epistemic authority

Title
Comparing food safety agencies in Germany and in the UK
Size: 0.57 MB

chapter 12|16 pages

Conclusion

Title
Power, relationality and difference
Size: 0.17 MB