ABSTRACT

In Chinese, it’s necessary that the attribute is located in the front of the subject or object to modify the subject and the object. For example, in “I have a Shanghai working elder sister”, “Shanghai working” is the attribute of the object “elder sister” and can only be located in the front of the object in Chinese. Chinese barely say “I have an elder sister who works in Shanghai”; however, when translated into English, “I have a Shanghai working elder sister” can only be “I have an elder sister who works in Shanghai”. Here “who works in Shanghai”, as an attributive clause, is put in the back of the object to modify the object [3]. All in all, it’s easy to master grammars if you can fully understand the cultural connotations in different languages.