ABSTRACT

This chapter highlights the notions of multilingual language use versus language as a monolingual discrete system, and voice differences rather than language differences. The alternative conception of language as a multilingual, performative act instead of a monolingual, fixed entity provides in opinion far-reaching implications for cross-cultural management. Overall, when conceiving language as translingual practices to express voice, cross-cultural communication focuses on how individuals, as resourceful multilingual speakers, play in a cross-language setting with their different linguistic resources as well as deploy fixed and sometimes stereotypical images of languages, people, and cultures to create a practical purpose. Given the centrality of aiming to express voice through (translation in) cross-cultural language use, the peoples would, by way of conclusion, like to plead for more explicit attention that needs to go to the role of translator as carefully constructing particular voice for others.