ABSTRACT

This article draws on narrative theory, specifically Fisher’s narrative paradigm, to assess forms of activism undertaken by contemporary groups of translators and interpreters seeking to challenge the existing world order. It argues that narrative theory enables us to critique not only their activist practices but also their own narratives about themselves, and in so doing to reflect on our own values and narrative locations. Despite its limitations, Fisher’s narrative paradigm thus allows analysts to clarify the basis on which they engage with activist initiatives and make sense of the tensions they inevitably raise in professional circles.