ABSTRACT

In a globalized economy, translation and interpretation are central to any understanding of identity. The concept of identity has been discussed in social sciences and has received a status of central focus in some fields, such as social psychology. The place of immigration and bilingualism in Translation and Interpretation Studies (TIS) has received a relevant contribution offered by Inghilleri. A review on ideas of migration, mobility, and culture is offered in an attempt to provide a discussion on how people and, more specifically, immigrants have been influenced by their surroundings when exposed to different contexts. Language comprehension and production processes have been robustly investigated in linguistics and psycholinguistics. In CTIS, we have only started to discuss the power relations in translation and interpreting, and the consequences of those power relations. In a similar way, studies on identity have been shaped by different yet complementary perspectives in social sciences.