ABSTRACT

Becoming an institutional translator, once considered the prima donna of translation, appears to have lost some of its appeal in the 21st century. Whilst some consider that institutional translation in university degrees is growing in popularity (particularly in the more recent/aspiring European Union (EU) member states), others consider that institutional translator training is a neglected area. In fact, no hard data exists to support or refute either affirmation. As other chapters in this volume cover different aspects of institutional translator training, this chapter describes where institutional translation is included in translator training. Based on previous research (Vigier Moreno 2010; Villalta Muñoz 2017), we have used descriptive content analysis of university translation degrees to locate institutional translation worldwide: Which universities offer institutional translator training? Is it included in other extracurricular initiatives? We have found a shift towards more general university translator training. Institutional translation is still thriving, however, at universities with close links to international organizations or in countries which have either recently joined the EU or hope to do so in the future.