ABSTRACT

This autoethnography explores a multilingual family’s family language policy (FLP) in raising a Korean heritage language learner in the United States through the lens of the mother’s translingual and transnational identity. My narratives in this chapter describe how the negotiation of the FLP reflects and reshapes my identity as a mother and a bilingual through bilingual child-rearing experiences. The narratives particularly address the process through which I moved from the One-Language-One-Parent method to more flexible translanguaging practices between different languages in our home. My self-reflexive account of bilingual child-rearing experiences presented in this chapter helped me develop greater sensitivity toward aspects of bilingual interactions that I had previously discounted. The results of the study highlight the dynamic meaning of a heritage language in the context of the FLP and translingual/transnational identity of each family member.