ABSTRACT

Translation is often associated with the idea of connecting, mediating, approaching. However, even if the relational experience of translation is so evidently marked by the semantic strength of these and other conjunctive figures, a relational reason restricted to the force of this evidence fails to take into account the equally constitutive character of the disjunctive dimension of any relation. In other words: although translation seems to operate as a conjunctive force in a space between languages, it does not do so only by bridging different things in space, but also as a kind of spacing force that is able to produce a certain rupture with regimes of indistinction, allowing perceptions of an I and an other to emerge and to transform one another. Starting from the epistemological rupture promoted by the work of Rosemary Arrojo and other contemporary thinkers, this set of numbered notes aim at discussing translation beyond its conjunctive dimension, with special attention to the disjunctive forces that also constitute it as a relational poiesis.