ABSTRACT

This afterword highlights two significant issues regarding Russian in the modern world: the emergence of Russian as a pluricentric language and the linguistic competence of Russian heritage speakers. The rise of Russian as a pluricentric language is a relatively new phenomenon, attributed to the dissolution of the Soviet Union and the global expansion of the internet. Following the disintegration of the Soviet Union, numerous Russian speakers migrated from their original homeland and settled in the newly established independent states or various countries worldwide, including USA, Israel, Germany, Cyprus, and others. The collapse of the Soviet Union also brought about a shift in the centers of the standard language, as Moscow no longer conferred exclusive authority over language norms. With the emergence of new varieties of Russian, the local standards may vary, and that has an effect on bilingual speakers of the language. Heritage speakers have thus emerged as a distinct category of Russian-speaking populations residing outside Russia. These individuals hold considerable advantage in language intuitions over second language learners. If we are to consider them part of the Russian-speaking world, it becomes crucial to nurture and build upon their exceptional language skills.

В послесловии к этому тому Мария Полински выделяет две проблемы, касающиеся русского языка в современном мире: развитие полицентричности языка и языковой потенциал русскоязычных билингвов, носителей русского языка как языка наследия. Полицентричность русского языка—относительно новое явление, обусловленное распадом Советского Союза с одной стороны и глобальным распространением интернета с другой. Распад Советского Союза послужил толчком к миграции русскоязычного населения, которое оседало как в независимых государствах, образовавшихся на месте бывших республик СССР, так и в различных других странах, например, в США, Израиле, Германии, на Кипре и т.д. Также в результате распада Советского Союза Москва утратила свой особый статус как центр единой нормы русского языка; стали возникать новые региональные нормы, которые в свою очередь становятся инпутом для следующих поколений носителей—билингвов, растущих в эмиграции и владеющих русским языком наряду с доминантным языком их региона. Такие билингвы представляют собой отдельный тип носителей русского языка, проживающих за пределами России. Билингвы существенно опережают изучающих русский как иностранный и по металингвистическим навыкам, и по способности усваивать и закреплять незнакомый языковой материал. Для более успешной интеграции билингвов в полицентричный русскоязычный мир необходимо изучать, поддерживать и развивать их языковые навыки.