ABSTRACT

This chapter presents an overview of studies available to date on the pragmatic competence of Russian heritage speakers, focusing on the speech act of requests. The chapter briefly describes requestive speech acts in Russian, highlighting the most prototypical forms used by monolingual speakers in formal and informal social contexts, and then presents an analysis of ways in which requests in heritage Russian diverge from those in monolingual Russian. This analysis includes the following elements of requestive speech acts: address forms in attention getters, clause type (interrogative or imperative), syntactic downgraders (the subjunctive and negation), and lexical elements (the use of the lexical marker požalujsta and the choice between the finite and the impersonal forms of the modal of possibility—moč’ and možno). The chapter then provides a discussion of factors responsible for the observed divergence, more specifically the cross-linguistic influence and the diminished and/or divergent input indexed by the age of onset of bilingualism. The chapter concludes with pedagogical suggestions that may help teachers engage heritage learners in tasks that raise learners’ pragmatic awareness and help heritage speakers improve their pragmatic skills.

В данной главе предлагается обзор доступных на момент публикации исследований прагматической компетенции наследственных носителей, а именно речевого акта просьбы. Глава кратко описывает наиболее конвенциональные способы выражения вежливых просьб в русском языке в формальном и неформальном социальном контексте, а затем анализирует отличия, наблюдаемые в русском как языке наследия. Описание включает следующие элементы анализа просьб: формы обращения к собеседнику, тип предложения (вопросительный или повелительный), синтаксические способы смягчения просьбы (сослагательное наклонение и отрицание) и лексические элементы (маркер вежливости пожалуйста, личные формы глагола мочь и безличную форму модального слова можно). Затем в главе предлагаются возможные объяснения факторов, обуславливающих наблюдаемые отличия, включая межязыковую интерференцию и сокращенный и/или обедненный языковой инпут, который определяется возрастом начала билингвизма. Авторы формулируют педагогические предложения, которые могут помочь преподавателям создавать задания, нацеленные на повышение прагматической осведомленности учащихся и развитие прагматической компетенции носителей русского как языка наследия.