ABSTRACT

I. French Translations of Kierkegaard’s Works En quoi l’homme de génie diffère-t-il de l’apôtre? Traité éthique-religieux, trans. by

Johannes Gøtzsche, Copenhagen: Hagerup and Paris: Nilsson 1886. “Fragments d’un journal,” trans. by Jean Jacques Gateau, Commerce, no. 12, 1927,

pp. 153-64, pp. 165-202. “Intermèdes,” trans. by Lucien Maury, La nouvelle revue française, no. 167, 1927,

pp. 192-209. “Le journal du séducteur,” trans. by Jean Jacques Gateau, Biblioteque universelle et

Revue de Genéve, vol. 2, 1929, pp. 714-43. Le journal du séducteur, trans. by Jean Jacques Gateau, Paris: Stock, Delamain &

Boutelleau 1929 (Le cabinet cosmopolite, série scandinave, vol. 43). Traité du désespoir. (La maladie mortelle), trans. by Knud Ferlov and Jean Jacques

Gateau, Paris: Gallimard 1932 (several later editions). In vino veritas, trans. by par André Babelon and C. Lund, Paris: Éditions du Cavalier

1933 (2nd ed. 1992; 3rd ed., Paris: Éditions de l’Herne 2011). La Répétition. Essai d’expérience psychologique par Constantin Constantius, trans.