ABSTRACT

Two main positions have been identified within the broader research program of cognitive translation and interpreting studies (CTIS), i.e. the cognitivist/computationalist and the cognitive translatological programmes. This chapter analyses the role of language within the two broad research programmes, suggesting that the two programmes cater for language and linguistic cognition in quite different and opposing ways. The chapter argues that the resistance to prioritizing language in some areas of cognitive translatology is not necessary and poses a risk to the further development of this research programme. The chapter presents a call for a linguistic commitment for cognitive translatology, presenting epistemological arguments in support of this move.