ABSTRACT

From the Older New Danish (ca. 1500-1700) erindring and the German Erinnerung, a verbal substantive of the verb erindre. The meaning of the noun erindring is strongly connected to the verbal noun. Therefore, the primary lexical meaning in Danish is an expression, either oral or written, which reminds someone of something. Erindring in the singular is used synonymously with other Danish terms that refer to the capacity or faculty for remembered representations, such as Hukommelse and Minde; hence memory more generally. The singular and the plural (erindring and erindringer) may refer to concrete things that remind one of a person, a place, or an event, such as a souvenir or a keepsake, or to the often strong emotional memories or representations connected to certain times and places.1