ABSTRACT

To translate something from an individual experience into words and meanings always requires a move away from the perceived essence or heart of the matter, via a necessary connection with another coordinate. An experience is like one thing, and not like another thing; it can only ever be evoked through comparison, analogy, metaphor, contrast and so on. Wacquant himself says his attempt to solve the problem took the form of adopting a strategy of mixing different styles of writing, and different modes of address. The latter far outpace and utterly reconfigure the possibilities for capturing, conveying, communicating and developing knowledge and discourse about embodiment. The embodied knowledge of pugilism both is and is not a knowledge of, from, or centred on or in 'the guts'.