ABSTRACT

In news production, translation is one of the journalistic skills needed for the production of new content. For this reason, the term ‘journalistic translation’ may encompass various types of translation, and translation may be used flexibly according to the functional needs of each medium. Research on journalistic translation begins in the 1990s, coinciding with a considerable surge in Translation Studies. The first publications specifically devoted to the study of journalistic translation in the Hispanic world appeared at the beginning of the twenty-first century. It is organized in two parts: first, research monographs, edited collections and special issues of specialized journals; and second, journal articles and other contributions. Journalistic translation is part of a juncture of very specific political and economic interests. There is a lack of studies on process oriented journalistic translation that could provide valuable information on the journalists’ new practices that we are witnessing a transformation of digital journalistic models and the emergence of the new multilingual platforms.