ABSTRACT

In the Gospels all Son of man sayings pertain exclusively to Jesus. That the Greek expression obviously functions as a clear circumlocution for the person speaking even in the Synoptic Gospels is emphasized. Maurice Casey has succeeded in producing an interpretation of the gospel expression 'Son of Man' respecting both its Aramaic background and its special meaning in its Greek rendering. This of course also has to be seen in light of Maurice Casey's insistence on the necessity of understanding the oldest Jesus tradition as being originally formed and transmitted in Aramaic and made understandable in a Jewish context. Tertullian refers to Daniel describing Christ by the very title Son of man as sufficient to prove his being the Christ of prophecy. The Aramaic evidence seems to constitute an effective obstacle as far as the Aramaic Gospel stratum goes. Thus the Aramaic idiom, thanks to its Greek translation, became a vehicle for Christological speculation totally foreign to Judaism.