ABSTRACT

This chapter discusses two recent anthologies of Premchand's short stories in translation into Spanish. Spain did not have an imperial relationship with India, and as such did not produce discursive knowledge about the East in general, but it was a European imperial power from the sixteenth century till the nineteenth century. Despite the colossal equivocation of Christopher Columbus, who, in 1492, believing that he had reached India, called the newly discovered lands as the Indies, cultural contact between Spain and India has been minimal and historically remote as compared to, say, France and Portugal, both of which had their possessions in the subcontinent until independence and even later. Spanish Orientalism of the nineteenth century is mainly Africanist but it is around this time when the very first translations of Indian texts into Spanish began. Most of these were, in fact, mediated translations, and that too of incomplete texts.