ABSTRACT

Historiography is intended as the way in which the history of a given discipline, in this case translating and interpreting, is written about from a theoretical and methodological point of view; in other words, it is the metadiscourse of translation and interpreting history, or what D’hulst has called its “metahistoriography”. Historical perspectives were adopted in a significant number of studies on translation theory, on literary translation and reception, and in the epistemological debate on the discipline itself and its possible evolution. Interdisciplinarity is an important feature of translation history and has been the subject of a lively discussion, with some arguing that translation history should engage more with historical studies in general. There is a greater awareness of the methodological implications of conducting historical research, enhanced by the interdisciplinary experience of some translation historians and their engagement with historical studies.